莫德里奇在对阵拉齐奥的比赛中踢满全场,Sofac...(莫德里奇战拉齐奥全场未下,表现出色)
你是想问这场比赛的 Sofascore 评分,还是要完整技术统计(传射、关键传球、触球、抢断、热图等)?请补充比赛信息(日期/赛事:意甲、欧冠等),我可以帮你查并整理要点。
你是想问这场比赛的 Sofascore 评分,还是要完整技术统计(传射、关键传球、触球、抢断、热图等)?请补充比赛信息(日期/赛事:意甲、欧冠等),我可以帮你查并整理要点。
这是一句赛后感言的引用。英文可译为: “We know Club Brugge are very strong at home, and we could have done better.”
想把这条写成什么?我可以帮你:
Analyzing user request
Maintaining tone and format guidelines
这是个新闻口径的赛后引语。你希望我怎么处理?
Clarifying user requests
有意思,但先别急着解读成“换品牌”。
Deciding on translation format
Considering user request in Chinese